شرکت کردنشون مسخره بود.
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
Everything's gonna be all right
This is just a passing phase
فرق اینکه ما به جای 21 سالگی تو 18 سالگی به سن قانونی میرسیم فقط اینه
که سه سال زودتر میفهمیم آزادی اجتماعی هم چیز بی معنی ایه.
میگن شور نیکوکاری چون نمیتونن بگن جشن نیکوکاری! هاها!
اگر فقط یه توریست بودم چقدر چیز خنده دار برای خندیدن وجود داشت!
این قابیل بود که یک انسان بود. اشباع شده از " شک " . از حس تلخ کامل نبودن.
پر از تناقض... واقعی.
هابیل باید می مرد. باید مرده به دنیا میومد. خلقتش فقط یک اشتباه بود. چرا که هابیل
چیزی نیست جز تصویر مسطح و ساده و کمی هم چندش آور از چیزی که روزی قرار
بود "نهایت" انسان باشه. یک توهین واقعی!
... خیلی خوبه که گاهی اشتباه هایی که در آفرینش رخ داده توسط خود سیستم
برطرف میشه...

این عکسیه که Joan Baez تو پاراگراف پنجم شعر قبل بهش اشاره میکنه.
عکس از Kevin Carter ه ، سال 94. اولین بار تو The New York Times چاپ میشه و
کلی هم سروصدا میکنه. این یه دختربچه سودانیه که سعی میکنه به مرکز غذارسانی
صلیب سرخ یا یه همچین جایی برسه که 2-1 کیلومتر فاصله داره ، در حالی که یه لاشخور
منتظر مرگشه.
کوین کارتر بچه رو به مرکز نمیرسونه ،ولش میکنه و میره. یه مدت طولانی زیر یه درخت
میشینه سیگار میکشه و گریه میکنه...
تقریبا یک سال بعد کارتر خودکشی میکنه ، تو یادداشتهاش از خاطره های وحشتناکی
نوشته که نمیتونسته ازشون فرار کنه : کشتن ، درد ، خشم ، بچه های گرسنه و زخمی.

To Bobby
I'll put flowers at your feet,
And I will sing to you so sweet,
And hope my words will carry home to your heart.
You left us marching on the road,
And said how heavy was the load -
The years were young, the struggle barely at its start.
Do you hear the voices in the night, Bobby
They're crying for you
See the children in the mrning light, Bobby
They're dying
No one could say it like you said it;
We'd only try and just forget it.
You sood alone upon the mountain 'til it was sinking,
And in a frenczy we tried to reach you
With looks and letters we would beseech you -
Never knowing what, where or how you were thinking.
Do you hear the voices in the night, Bobby
They're crying for you
See the children in the morning light, Bobby
They're dying
Perhaps the pictures in the Times
Could no longer be put in rhymes,
When all the eyes of starving children are wide open.
You cast aside the cursed crown,
And put your magic into a sound
That made me think your heart was aching, or even broken
But if God hears my complaint He will forgive you,
And so will I, in all respect, I'll just relive you
And likewise you must understand the things we give you:
Like these flowers at yur door,
And scribbled notes about the war.
We're only saying that time is short and there is work to do.
And we're stilll marching on the streets
With little victories and big defeats,
But there is joy, and there is hope, and there's a place for you.
Do you hear the voices in the night, Bobby
They're crying for you
See the children in the morning light, Bobby
They're dying
By:Joan Baez

Joan Baez and Bob Dylan-1963